一日不为田,百草已有根。
况复闲三时,其秽何待论。
岂不有钱镈,徒羞慵借勤。
岁晚忧不耕,何独议锄耘。
一日不为田,百草已有根。
况复闲三时,其秽何待论。
岂不有钱镈,徒羞慵借勤。
岁晚忧不耕,何独议锄耘。
一天不耕种田地,
百草就已经生根。
何况又闲过了三个农时,
那荒秽程度何须再论。
难道是没有锄头和犁铧吗?
只是羞于借勤勉来掩饰慵懒。
年末担忧没有耕种,
为何只议论锄草和耕耘?
A single day without tilling the land,
And a hundred weeds have taken root.
How much more in three idle seasons' stand,
Their filthiness is beyond dispute.
Is it for lack of hoe and plow?
Only shame for laziness, not diligence, I vow.
Worrying at year's end about no sowing,
Why speak alone of weeding and hoeing?
治理中断,系统将进入无序周期。
以一日不耕田比喻懈怠之害,强调持续努力的重要性。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理