于忽乎,不可以为,其又奚为。
谓鸡斯飞,谁得而羁。
谓豕斯突,何取于缚。
是皆以食而得之,吾方饥而噫。
鸡兮豕兮,死以是兮。
于忽乎,不可以为,其又奚为。
谓鸡斯飞,谁得而羁。
谓豕斯突,何取于缚。
是皆以食而得之,吾方饥而噫。
鸡兮豕兮,死以是兮。
啊,短暂啊!不可以去做,
那又还能做什么呢?
说鸡这样飞走了,
谁能够束缚它?
说猪这样冲撞出去,
捆绑它又有什么用?
这些都是因为食物而得到它们,
而我正饥饿着,唉声叹气。
鸡啊猪啊,
你们因此而死。
Oh, fleeting! It cannot be done,
What else is there to be done?
They say the chicken flies,
Who can then tether it?
They say the pig bolts,
What use is there in binding it?
These are all gained through food,
While I, hungry, sigh.
O chicken, o pig,
You die for this.
终极追问指向存在意义,是古人对认同危机的一种深刻表达。
三叠咏叹,将人生困境与价值虚无感推向极致。
本诗为杂言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理