六朝游观委蒿蓬,想像当时事已空。
半夜楼台横海日,万家箫鼓过江风。
金山寺近尘埃绝,鐡瓮城深气象雄。
欲放船随明月去,应留闲暇待诗翁。
六朝游观委蒿蓬,想像当时事已空。
半夜楼台横海日,万家箫鼓过江风。
金山寺近尘埃绝,鐡瓮城深气象雄。
欲放船随明月去,应留闲暇待诗翁。
六朝时游览的胜景已荒废在野草蓬蒿之中,
遥想当年的盛事,如今早已成空。
夜半时分,楼台仿佛横亘着海上升起的旭日,
万家箫鼓之声,乘着江风飘荡而过。
金山寺附近,尘世的喧嚣全然隔绝,
铁瓮城深邃巍峨,气象雄伟壮观。
真想放下船只,随明月漂流而去,
应当留出闲暇时光,等待这位诗翁。
The grand views of six dynasties lie buried in weeds and thorns;
Imagining those bygone days, all is now void and forlorn.
At midnight, towers and terraces hold the sun across the sea;
Flutes and drums from myriad homes ride the wind over the river, free.
Near Golden Mountain Temple, worldly dust is left behind;
Iron Urn City stands deep and grand, a majestic sight to find.
I long to set my boat adrift, following the bright moon's gleam,
And should leave some leisure time, waiting for the poet's dream.
蒿蓬掩映的遗迹,引发对文明兴衰周期的深刻认知。
凭吊六朝古迹,抒发历史兴亡、世事成空的感慨。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理