卓郑簪裾密作林,相如贫病强来临。
藜羮才饱无他志,肉食俄充有愧心。
死马偶能逢市骨,滥竽常恐负知音。
古来一饭皆论报,何日王孙遂有金。
卓郑簪裾密作林,相如贫病强来临。
藜羮才饱无他志,肉食俄充有愧心。
死马偶能逢市骨,滥竽常恐负知音。
古来一饭皆论报,何日王孙遂有金。
权贵们衣冠楚楚,密集如林,
我司马相如般贫病交加,勉强前来。
才吃饱粗劣的饭菜,并无其他志向,
突然享用肉食,心中充满惭愧。
死马或许偶然能遇到赏识骏骨之人,
滥竽充数者常恐辜负知音的赏识。
古往今来,一饭之恩都讲究报答,
何时我这王孙才能拥有金钱来酬谢?
The rich and noble crowd like a dense forest,
Sick and poor, I force myself to come.
Having just eaten my fill of humble fare, I harbor no other ambition,
Yet to partake of meat suddenly fills me with shame.
A dead horse may by chance encounter one who values its bones,
A poor musician often fears he fails his true appreciator.
Since ancient times, even a single meal demands repayment,
When will this wandering scholar ever have gold to offer?
社交场域中的身份落差,揭示了资源博弈的常态。
描绘权贵云集之景,反衬相如贫病赴约的窘迫与坚持。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理