效古

作者: 王令(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
王令作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

流沙不胜车,弱水不载舟。

liú shā bù shèng chē, ruò shuǐ bù zài zhōu。

ㄌㄧㄡˊ ㄕㄚ ㄅㄨˋ ㄕㄥˋ ㄔㄜ, ㄖㄨㄛˋ ㄕㄨㄟˇ ㄅㄨˋ ㄗㄞˋ ㄓㄡ。

谓言行子归,无苦事远游。

wèi yán xíng zǐ guī, wú kǔ shì yuǎn yóu。

ㄨㄟˋ ㄧㄢˊ ㄒㄧㄥˊ ㄗˇ ㄍㄨㄟ, ㄨˊ ㄎㄨˇ ㄕˋ ㄩㄢˇ ㄧㄡˊ。

寄子素丝裳,闻子衣苦单。

jì zǐ sù sī cháng, wén zǐ yī kǔ dān。

ㄐㄧˋ ㄗˇ ㄙㄨˋ ㄙ ㄔㄤˊ, ㄨㄣˊ ㄗˇ ㄧ ㄎㄨˇ ㄉㄢ。

失今不来还,岁晚将奈寒。

shī jīn bù lái huán, suì wǎn jiāng nài hán。

ㄕ ㄐㄧㄣ ㄅㄨˋ ㄌㄞˊ ㄏㄨㄢˊ, ㄙㄨㄟˋ ㄨㄢˇ ㄐㄧㄤ ㄋㄞˋ ㄏㄢˊ。

白话文翻译

流沙承受不了车子的重量,

弱水浮不起舟船。

我说,远行的孩子回来吧,

不要再去远方游历受苦。

寄给你一件素丝做的衣裳,

听说你穿的衣服单薄得可怜。

如果错过现在还不回来,

到了岁末天寒,你将如何抵御寒冷?

英文翻译

The shifting sands cannot bear a carriage's weight,

The feeble waters cannot float a boat.

"I say, my traveling son, come home,"

"Do not suffer the hardships of distant journeys."

I send you a robe of plain silk,

But I hear your clothes are painfully thin.

If you miss this chance and do not return now,

What will you do against the cold when the year grows late?

深度解构

自然险阻隐喻人生困境的治理难题。

诗意解析

诗意概括

以流沙弱水比喻世路艰险,寄托人生感慨。

《效古》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 山水

情感: 惆怅 · 沉郁 · 悲凉

意象: · 流沙 · · 弱水

语气: 典雅 · 雄浑 · 沉郁

格律

平平仄○平,仄仄仄仄平。
仄平○仄平,平仄仄仄平。
仄仄仄平平,○仄○仄平。
仄平仄平平,仄仄○仄平。

本诗为五言古诗,押平声韵。

王令生平简介

王令(1032-1059),字逢原,广陵(今江苏扬州)人,北宋仁宗时期早逝的文学奇才。他一生未仕,以教书为业,虽生命短暂,却在诗歌创作上展现出惊人的才华与独特的风格,其诗作气魄宏大、想象奇崛,深受王安石等人推重,是北宋诗坛一颗璀璨而短暂的流星。

浏览王令全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理