流沙不胜车,弱水不载舟。
谓言行子归,无苦事远游。
寄子素丝裳,闻子衣苦单。
失今不来还,岁晚将奈寒。
流沙不胜车,弱水不载舟。
谓言行子归,无苦事远游。
寄子素丝裳,闻子衣苦单。
失今不来还,岁晚将奈寒。
流沙承受不了车子的重量,
弱水浮不起舟船。
我说,远行的孩子回来吧,
不要再去远方游历受苦。
寄给你一件素丝做的衣裳,
听说你穿的衣服单薄得可怜。
如果错过现在还不回来,
到了岁末天寒,你将如何抵御寒冷?
The shifting sands cannot bear a carriage's weight,
The feeble waters cannot float a boat.
"I say, my traveling son, come home,"
"Do not suffer the hardships of distant journeys."
I send you a robe of plain silk,
But I hear your clothes are painfully thin.
If you miss this chance and do not return now,
What will you do against the cold when the year grows late?
自然险阻隐喻人生困境的治理难题。
以流沙弱水比喻世路艰险,寄托人生感慨。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理