平时已多病,春至更蹉跎。
恶土种花少,东风生草多。
客愁浑寄泪,野思不堪歌。
独有诗心在,时时一自哦。
平时已多病,春至更蹉跎。
恶土种花少,东风生草多。
客愁浑寄泪,野思不堪歌。
独有诗心在,时时一自哦。
平日里我已经多病缠身,
春天到来更是虚度光阴。
在贫瘠的土地上种花,花开得很少,
东风吹拂下野草却生长得十分茂盛。
客居的愁绪几乎全化作了泪水,
野外的思绪沉重得无法吟唱成歌。
唯独这颗作诗的心依然存在,
时不时地独自低声吟哦。
Usually I am plagued by many an ailment,
And spring's arrival only deepens my despair.
In barren soil, few flowers ever take root,
While eastern winds make grasses thrive everywhere.
My traveler's sorrow wholly turns to tears,
Wild thoughts too bitter for a song to bear.
Only this poet's heart remains alive,
And now and then I murmur to myself in prayer.
个体在生命周期的衰颓阶段,面对时间流逝产生无力感。
诗人自述多病之身,逢春更觉时光虚度,流露衰颓之感。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理