庭草 其二

作者: 王令(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
王令作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

平时已多病,春至更蹉跎。

píng shí yǐ duō bìng, chūn zhì gèng cuō tuó。

ㄆㄧㄥˊ ㄕˊ ㄧˇ ㄉㄨㄛ ㄅㄧㄥˋ, ㄔㄨㄣ ㄓˋ ㄍㄥˋ ㄘㄨㄛ ㄊㄨㄛˊ。

恶土种花少,东风生草多。

è tǔ zhòng huā shǎo, dōng fēng shēng cǎo duō。

ㄜˋ ㄊㄨˇ ㄓㄨㄥˋ ㄏㄨㄚ ㄕㄠˇ, ㄉㄨㄥ ㄈㄥ ㄕㄥ ㄘㄠˇ ㄉㄨㄛ。

客愁浑寄泪,野思不堪歌。

kè chóu hún jì lèi, yě sī bù kān gē。

ㄎㄜˋ ㄔㄡˊ ㄏㄨㄣˊ ㄐㄧˋ ㄌㄟˋ, ㄧㄝˇ ㄙ ㄅㄨˋ ㄎㄢ ㄍㄜ。

独有诗心在,时时一自哦。

dú yǒu shī xīn zài, shí shí yī zì ò。

ㄉㄨˊ ㄧㄡˇ ㄕ ㄒㄧㄣ ㄗㄞˋ, ㄕˊ ㄕˊ ㄧ ㄗˋ ㄛˋ。

白话文翻译

平日里我已经多病缠身,

春天到来更是虚度光阴。

在贫瘠的土地上种花,花开得很少,

东风吹拂下野草却生长得十分茂盛。

客居的愁绪几乎全化作了泪水,

野外的思绪沉重得无法吟唱成歌。

唯独这颗作诗的心依然存在,

时不时地独自低声吟哦。

英文翻译

Usually I am plagued by many an ailment,

And spring's arrival only deepens my despair.

In barren soil, few flowers ever take root,

While eastern winds make grasses thrive everywhere.

My traveler's sorrow wholly turns to tears,

Wild thoughts too bitter for a song to bear.

Only this poet's heart remains alive,

And now and then I murmur to myself in prayer.

深度解构

个体在生命周期的衰颓阶段,面对时间流逝产生无力感。

诗意解析

诗意概括

诗人自述多病之身,逢春更觉时光虚度,流露衰颓之感。

《庭草 其二》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 田园

情感: 孤寂 · 惆怅 · 沉郁

意象: · · 蹉跎

语气: 抒情 · 沉郁 · 素淡

格律

平平仄平仄,平仄仄平平。
仄仄仄平仄,平平平仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

王令生平简介

王令(1032-1059),字逢原,广陵(今江苏扬州)人,北宋仁宗时期早逝的文学奇才。他一生未仕,以教书为业,虽生命短暂,却在诗歌创作上展现出惊人的才华与独特的风格,其诗作气魄宏大、想象奇崛,深受王安石等人推重,是北宋诗坛一颗璀璨而短暂的流星。

浏览王令全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理