坐将赤热忧天下,安得清风借我曹。
力卷雨来无岁旱,尽吹云去放天髙。
岂随虎口令轻啸,愿助鸿毛绝远劳。
江海可怜无际岸,等闲假借作波涛。
坐将赤热忧天下,安得清风借我曹。
力卷雨来无岁旱,尽吹云去放天髙。
岂随虎口令轻啸,愿助鸿毛绝远劳。
江海可怜无际岸,等闲假借作波涛。
我坐着,为天下遭受的赤热而忧愁;
怎样才能借得一阵清风给我们呢?
它应当能卷来雨水,消除连年的旱灾,
将云朵全部吹散,让天空重现高阔。
岂会像在虎口下令那样轻易呼啸,
只愿助鸿毛一力,断绝远行的劳苦。
江海可怜没有边际的岸线束缚,
便随意地假借此力,兴起滔滔波涛。
Sitting, I fret for the world in this crimson heat;
Where can we borrow a cooling breeze, I pray?
It would roll up the rain to end the drought's defeat,
And blow all clouds away, leaving the sky clear and high.
Not like a tiger's roar that follows a light command,
But willing to aid the wild goose feather's long flight.
The rivers and seas, pitiful with shores so grand,
Would casually lend their waves with all their might.
以自然现象隐喻治理困境,体现对民生周期的深切关怀。
诗人借暑热难耐表达对天下百姓疾苦的忧虑,渴望清风解民困。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理