江之水兮东流,济欲济兮何由。
水浸浸兮滩露,暮涛下兮夜潦收。
舟不行兮推之于陆,力不足兮汗颜,行无由兮涂足。
时不逝兮奈何,归日暮兮涂远,去风髙兮水波。
行踌躇兮伫望,聊逍遥兮永歌。
江之水兮东流,济欲济兮何由。
水浸浸兮滩露,暮涛下兮夜潦收。
舟不行兮推之于陆,力不足兮汗颜,行无由兮涂足。
时不逝兮奈何,归日暮兮涂远,去风髙兮水波。
行踌躇兮伫望,聊逍遥兮永歌。
江水啊向东奔流,
想要渡过去,可有什么办法?
江水漫漫,滩涂显露;
暮色中波涛落下,夜间的积水也已收去。
船不能前行,就把它推到陆地上;
力气不足,只能羞愧汗颜,
无法行走,双脚沾满泥泞。
时光不逝去,又能怎么办呢?
归去时天色已晚,路途遥远;
离去时风高浪急,水波汹涌。
我徘徊犹豫,久久伫立眺望;
姑且逍遥自适,长歌一曲。
The river waters eastward flow;
To cross, but how? I do not know.
The water spreads, the shoals emerge bare;
Evening waves fall, night floods withdraw their share.
The boat won't go—push it onto the land;
Strength fails, my face sweats with shame,
No way to walk, my feet in mud are tame.
Time does not pass—what can I do?
Returning, dusk falls, the road is far;
Leaving, wind is high, the waters spar.
I pace in doubt, stand gazing long;
To ease my heart, I sing a lasting song.
欲济无由折射出个体在现实困境中的认知局限。
望江兴叹,欲渡无由,抒发人生困顿与前途迷茫。
本诗为楚辞体杂言诗,押平声韵。
东山书院编辑整理