江城酒熟贱卖醉,江人提鱼不到市。
半道得钱相和歌,翁倒子扶相枕睡。
江南山髙不见天,江北水远无复地。
马惊堕崖舟覆波,可惜行人死声利。
江城酒熟贱卖醉,江人提鱼不到市。
半道得钱相和歌,翁倒子扶相枕睡。
江南山髙不见天,江北水远无复地。
马惊堕崖舟覆波,可惜行人死声利。
江边的城镇里,酒已酿熟,价格低廉,人们买醉,
江上打渔的人,提着鱼却不到市场去卖。
半路上得了些钱,便互相应和着歌唱,
老翁醉倒,儿子搀扶,彼此依靠着枕睡。
江南的山峦高耸,遮蔽了天空,
江北的水域辽阔,仿佛再无陆地。
马匹受惊坠落山崖,船只倾覆于波涛之中——
可叹那些行路之人,为声名利禄而丧命。
In riverside towns, cheap wine flows, men drown in drink,
By the river, men catch fish but never bring to market.
Midway they get some coins, singing together in tune,
Old man topples, son supports, they pillow and sleep.
South of the river, mountains tower, sky is unseen,
North of the river, waters stretch, land seems no more.
Horses startle, fall off cliffs; boats capsize in waves—
Alas, wayfarers die, lured by fame and profit's call.
市井生态折射治理末梢的资源配置失衡。
描绘江城酒贱鱼鲜的市井生活,反映民生疾苦。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理