一笑东风去十年,重来稚子已差肩。
脱衣呼客家声旧,把酒论心士气全。
病骥远思牵直道,老鹰秋梦入青天。
自言出处身无累,一把穷通寄自然。
一笑东风去十年,重来稚子已差肩。
脱衣呼客家声旧,把酒论心士气全。
病骥远思牵直道,老鹰秋梦入青天。
自言出处身无累,一把穷通寄自然。
在东风中一笑,十年时光已然逝去,
再次归来,幼小的孩子已经长到与我肩头齐平。
脱下外衣,呼唤旧友,家中的声音依然熟悉,
举起酒杯,倾吐心声,士人的气概全然依旧。
生病的骏马在远方思念着笔直的大道,
年老的雄鹰在秋天的梦境里飞入青天。
自言无论是出仕还是隐居,自身都无牵累,
将一生的困厄与显达都托付给自然。
A smile in the east wind, ten years gone by,
Returning, the young child now stands shoulder-high.
Off with the coat, calling old friends, familiar voices ring,
Cups raised, hearts bared, a scholar's spirit takes wing.
A sick steed dreams of the straight road, far and wide,
An old hawk in autumn dreams of the azure sky's tide.
He says of his choices, no burden on his frame,
Leaves wealth and woe to nature, all the same.
在时间周期中体认人事变迁与情感认同的张力。
通过十年后重逢故人稚子已长大的场景,抒发时光流逝、人事变迁的感慨。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理