已推事业皆归命,空有文章自满家。
借使牛羊虽有责,岂于鳯鸟独无嗟。
人留孟子皆非道,客议扬雄正自哗。
贤哲相望每千古,得逢犹说与时差。
已推事业皆归命,空有文章自满家。
借使牛羊虽有责,岂于鳯鸟独无嗟。
人留孟子皆非道,客议扬雄正自哗。
贤哲相望每千古,得逢犹说与时差。
已将事业都托付给命运,
徒然有文章堆满家中,自我满足。
假使牛羊尚且要承担责任,
难道对于凤凰偏偏没有叹息吗?
世人挽留孟子都违背了正道,
宾客非议扬雄正是自己在喧哗。
贤哲之人相隔千古却遥相呼应,
即便相逢,仍感叹与时代不合拍。
Having pushed my career to fate's decree, I now return,
With only writings filling my house, a hollow boast.
If even oxen and sheep bear their blame and see,
How can the phoenix alone not sigh upon its coast?
Those who detain Mencius all stray from the proper way,
Guests who debate Yang Xiong merely clamor in dismay.
Wise men, though ages apart, in spirit ever meet,
Yet meeting now, we speak of being out of time's beat.
以文章对抗命运,体现了对个体价值的认同。
诗人感叹事业受制于命运,唯有文章聊以自慰。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理