只卓来篇不许双,社坛髙处立旌幢。
自知孤敌难为胜,欲竖长幡一面降。
须学依墙勤哭楚,莫同伏弩助收庞。
何时玉手归重搦,笑倒秋醪潋灔缸。
只卓来篇不许双,社坛髙处立旌幢。
自知孤敌难为胜,欲竖长幡一面降。
须学依墙勤哭楚,莫同伏弩助收庞。
何时玉手归重搦,笑倒秋醪潋灔缸。
一篇卓越的诗作,不容许有第二篇与之匹敌,
在诗社的高坛上,旌旗高高矗立。
自知孤军奋战难以取胜,
想要竖起一面长幡,直接投降。
必须学习那位靠着墙勤奋哭泣的楚人,
不要像埋伏的弩手那样帮助收服庞涓。
何时你那玉手才能归来重新执握,
笑倒那秋日美酒荡漾的酒缸?
A single outstanding piece, unmatched by any pair,
On the high altar of the poetry society, a banner stands tall.
Knowing my solitary foe is hard to overcome,
I wish to raise a long flag and surrender outright.
You must learn to weep diligently by the wall like the man from Chu,
Do not aid in capturing Pang Juan by lying in ambush with a crossbow.
When will your jade-like hands return to grasp it once more,
Laughing till the autumn wine in the glistening vat spills over?
个体在群体中保持独立,体现了对自我认同的坚守。
诗人以社坛高立旌幢自喻,表达特立独行、不随流俗的孤高志节。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理