朔碛云深忆旧行,心惊汉月忽骞翔。
江南水阔无天地,漠北沙寒有雪霜。
远目送飞沉暮霭,西风吹影过斜阳。
衡南未到归何日,须信张罗近稻粱。
朔碛云深忆旧行,心惊汉月忽骞翔。
江南水阔无天地,漠北沙寒有雪霜。
远目送飞沉暮霭,西风吹影过斜阳。
衡南未到归何日,须信张罗近稻粱。
在北方沙漠的深云中,回忆着旧日的旅程,
心中惊动,见汉地的月亮忽然高飞远翔。
江南水面辽阔,仿佛天地都不复存在,
漠北沙地严寒,唯有霜雪覆盖。
极目远送孤雁飞入暮霭沉沉,
西风吹拂它的身影掠过斜阳。
还未到达衡阳以南,归期究竟是哪一天?
须要相信,张设的罗网已近在稻粱之旁。
Through northern clouds, deep in memory of old flights,
My heart startles as the Han moon suddenly soars.
South of the river, waters vast, no sky nor earth in sight,
North of the desert, sands cold, with frost and snow it stores.
Far eyes follow the flight sinking into evening haze,
The west wind blows its shadow past the setting sun.
Before reaching Hengyang's south, what day marks the return phase?
One must believe the nets are set near rice fields, the race is run.
孤雁南飞暗喻个体在历史周期中的漂泊与认同追寻。
孤雁在北方沙漠云深处回忆旧行,心惊于汉月忽然高飞,抒写羁旅孤寂与思乡之情。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理