尝闻千岁松为石,岂意今逢林出屏。
苟非木根久自化,岂此石理能有灵。
世间万怪浩莫问,枉哉山海徒有经。
舒山虢水固险异,疑有神手藏幽冥。
尝闻千岁松为石,岂意今逢林出屏。
苟非木根久自化,岂此石理能有灵。
世间万怪浩莫问,枉哉山海徒有经。
舒山虢水固险异,疑有神手藏幽冥。
曾经听说千年的松树会化为石头,
哪里料到今天遇到整片树林变成了石屏。
如果不是树根长久以来自然变化,
这石头的纹理怎能有灵性呢?
世间千奇百怪的事物浩瀚无边,不必追问,
那《山海经》徒然记载,也是枉然。
舒山和虢水固然险峻奇异,
让人怀疑有神灵之手隐藏于幽暗之中。
I've heard of ancient pines turning to stone with time,
But never thought to see a forest petrified in a screen.
If not for the wood's slow transformation from its prime,
How could this stone's veins hold a spirit, serene?
The world's myriad wonders are too vast to inquire,
In vain, the Classic of Mountains and Seas records their lore.
Mount Shu and River Guo are perilous and dire,
As if a divine hand hides mysteries at their core.
从石化的松树中,体认自然周期中变与不变的永恒博弈。
诗人借石屏如林的奇景,抒发对自然造化的惊叹与对永恒与变化的哲思。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理