病来万事懒自宜,髙城有楼闲登跻。
来期清风脱日热,坐厌远日看天低。
闲郊草树漫蒙昧,落日燕雀争依栖。
临风一叹人不会,直气飞去添虹霓。
病来万事懒自宜,髙城有楼闲登跻。
来期清风脱日热,坐厌远日看天低。
闲郊草树漫蒙昧,落日燕雀争依栖。
临风一叹人不会,直气飞去添虹霓。
病中觉得万事都令人厌倦,但这状态倒也适合自己;
我悠闲地登上高城上的楼阁。
我来是为了让清风驱散白日的炎热,
坐着,厌倦了远方的落日,看着天空低垂。
郊野的草木广阔而朦胧不清;
落日时分,燕子和麻雀争抢着栖息之处。
我临风叹息,却无人能够领会——
我那股浩然之气直飞而去,为天上的彩虹增添光彩。
Sick, I find all things tedious, yet it suits me well;
I climb the idle tower on the city wall.
I come for the cool breeze to shed the sun's fierce heat,
And sit, weary of distant suns, to watch the sky hang low.
The trees and grass of the idle plain stretch dim and vast;
At sunset, swallows and sparrows vie for roosting places.
I sigh into the wind, but no one understands—
My soaring spirit flies to add to the rainbow's glow.
在疏离中完成对自我处境与外部世界的治理。
病中登楼,于闲散中透露出对世事的疏离与无奈。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理