答刘仲美

作者: 王令(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
王令作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

多谢刘夫子,殷懃寄我编。

duō xiè liú fū zǐ, yīn qín jì wǒ biān。

ㄉㄨㄛ ㄒㄧㄝˋ ㄌㄧㄡˊ ㄈㄨ ㄗˇ, ㄧㄣ ㄑㄧㄣˊ ㄐㄧˋ ㄨㄛˇ ㄅㄧㄢ。

何时共杯酒,一笑似当年。

hé shí gòng bēi jiǔ, yī xiào sì dāng nián。

ㄏㄜˊ ㄕˊ ㄍㄨㄥˋ ㄅㄟ ㄐㄧㄡˇ, ㄧ ㄒㄧㄠˋ ㄙˋ ㄉㄤ ㄋㄧㄢˊ。

岁月回霜雪,生涯废简编。

suì yuè huí shuāng xuě, shēng yá fèi jiǎn biān。

ㄙㄨㄟˋ ㄩㄝˋ ㄏㄨㄟˊ ㄕㄨㄤ ㄒㄩㄝˇ, ㄕㄥ ㄧㄚˊ ㄈㄟˋ ㄐㄧㄢˇ ㄅㄧㄢ。

终期收晚学,茅屋送归田。

zhōng qī shōu wǎn xué, máo wū sòng guī tián。

ㄓㄨㄥ ㄑㄧ ㄕㄡ ㄨㄢˇ ㄒㄩㄝˊ, ㄇㄠˊ ㄨ ㄙㄨㄥˋ ㄍㄨㄟ ㄊㄧㄢˊ。

白话文翻译

深深感谢刘夫子,

殷勤地将你的著作寄赠给我。

何时我们能再次共饮一杯酒,

像当年那样相视一笑。

岁月轮回,又见霜雪,

平生的志业已荒废于书简。

终究期望在晚年还能研习学问,

然后回归茅屋,送自己归隐田园。

英文翻译

My deepest thanks to you, Master Liu,

For sending me your work with care anew.

When shall we share a cup of wine once more,

And smile as we did in the days of yore?

Years pass, bringing back frost and snow's chill breath,

My life, from books and scrolls, is drawn by death.

I still hope in twilight years to learn and grow,

Then to my thatched hut and fields I'll gladly go.

深度解构

诗文赠答是士人群体维系文化认同与社会联结的方式。

诗意解析

诗意概括

答谢友人寄赠诗作,表达对友情的珍视与收到赠予的欣喜。

《答刘仲美》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 送别 · 爱情

情感: 欣喜 · 怅惘 · 柔情

意象: · 夫子 · ·

语气: 抒情 · 清新 · 婉约

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

王令生平简介

王令(1032-1059),字逢原,广陵(今江苏扬州)人,北宋仁宗时期早逝的文学奇才。他一生未仕,以教书为业,虽生命短暂,却在诗歌创作上展现出惊人的才华与独特的风格,其诗作气魄宏大、想象奇崛,深受王安石等人推重,是北宋诗坛一颗璀璨而短暂的流星。

浏览王令全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理