洞天福地萃名山,我喜登临昔所悭。
五殿香严如在帝,九山青锁若为关。
岩前鸣凤当年事,野外骧龙反掌间。
自顾武夷香火吏,真祠梦想不容攀。
洞天福地萃名山,我喜登临昔所悭。
五殿香严如在帝,九山青锁若为关。
岩前鸣凤当年事,野外骧龙反掌间。
自顾武夷香火吏,真祠梦想不容攀。
洞天福地汇聚了名山,
我欣喜地登临这昔日难以到达的地方。
五座殿宇香气庄严,如同在帝王面前;
九座青山苍翠如锁,仿佛是天关。
岩前凤凰鸣叫是当年的往事,
野外骏马奔驰反掌般轻易。
我自顾只是武夷山一个管理香火的小吏,
这真正的祠庙只能梦想,不容我攀附亲近。
A blessed land of caves and heavens gathers famed mountains here;
I rejoice to climb these heights, once beyond my reach, so dear.
The five halls' solemn incense, as if in the emperor's presence, rise;
The nine hills' verdant locks seem to bar the gates of the skies.
The phoenix's song before the cliff is a tale of bygone years;
The steed's gallop in the wild seems a feat accomplished with ease, it appears.
I, but a humble keeper of incense from Wuyi, look on in awe;
This true shrine remains a dream, beyond my grasp, by sacred law.
登临福地,是认知层面对理想世界的探索与确认。
诗人登临洞天福地,欣喜于夙愿得偿,抒发对名山胜境的赞美。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理