兴亡怀此渡,贳酒易为醺。
数树松青处,千年李白坟。
晓山看夜雪,淮甸没江云。
牛渚矶边过,惊涛不可闻。
兴亡怀此渡,贳酒易为醺。
数树松青处,千年李白坟。
晓山看夜雪,淮甸没江云。
牛渚矶边过,惊涛不可闻。
在这渡口,我感怀历史的兴亡,
赊酒买醉,容易变得微醺。
几棵松树青翠的地方,
是千年李白的坟茔。
拂晓的山峦看着夜雪,
淮河边的原野隐没于江上云雾。
从牛渚矶边经过,
那惊涛骇浪之声令人不敢听闻。
Rise and fall I ponder at this crossing place,
Buying wine, easily I grow tipsy and warm.
Where several pines stand green,
Lies Li Bai's tomb of a thousand years.
Dawn mountains watch over night's snow,
Huai's fields vanish in river clouds.
Passing by the Niuzhu Rapids,
The roaring waves are too dreadful to hear.
在历史周期中审视权力更迭的怅惘。
于历史渡口感怀朝代兴亡,借酒浇愁。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理