寒日征骖懒复回,经宵仍喜驻岩隈。
径盘幽迹遥知鹿,林逗清香定有梅。
晓影痩猿窥涧溜,夜声肥栗托炉灰。
我心非动我非静,白足禅僧无妄猜。
寒日征骖懒复回,经宵仍喜驻岩隈。
径盘幽迹遥知鹿,林逗清香定有梅。
晓影痩猿窥涧溜,夜声肥栗托炉灰。
我心非动我非静,白足禅僧无妄猜。
寒日催促着车马,我懒于再往回走;
整夜欣喜地停宿在山岩的弯曲处。
小径盘绕着幽深的足迹,遥遥可知有鹿;
林中逗留着清香,定然是有梅花。
晨光中,瘦削的猿猴窥视着涧溪的流水;
夜色里,肥硕的栗子在炉灰中烘烤。
我的心并非躁动也并非静止,处于一种宁静状态;
赤足的禅僧不必胡乱猜测我的心境。
The cold sun urges my carriage, reluctant to turn back;
All night I'm glad to lodge by the mountain's winding track.
On the winding path, hidden traces tell of distant deer;
In the woods, a pure fragrance surely means plum blossoms near.
At dawn, lean apes peer at the stream's flow, a slender sight;
At night, plump chestnuts roast in the stove's ashes, glowing bright.
My mind is neither stirred nor still, in a state serene;
Let the barefoot monk not guess in vain what this might mean.
驻留山寺是对世俗奔波的一种主动治理与调适。
冬日游山寺,马懒归程,喜得岩隈驻留。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理