策马陟平原,天空荡楚氛。
秋声无限叶,暮色几重云。
草远烟痕阔,山回鸟道分。
行行吟未已,归路日西曛。
策马陟平原,天空荡楚氛。
秋声无限叶,暮色几重云。
草远烟痕阔,山回鸟道分。
行行吟未已,归路日西曛。
策马登上平坦的原野,天空澄澈荡尽楚地的云气。
秋声来自无数的落叶,暮色是几重叠叠的云霞。
草色遥远,烟痕开阔;山势回环,鸟道分开。
行走间吟诵尚未停止,归路上夕阳已昏暗。
I urge my horse up the open plain, / The vast sky clears the Chu air's stain.
The sound of autumn—countless leaves, / The hues of dusk—layered clouds it weaves.
Grass stretches far, smoke traces wide; / Mountains twist, the bird-path divides.
On and on I chant, not yet done, / The homeward road in the setting sun.
登高望远是对空间与自我认同的探索。
描写策马登高远眺,展现平原辽阔、天空浩荡的景象。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理