太微星畔鏁中台,五岁重叨第众材。
桃李更饶当日盛,咏觞尤喜一春陪。
赋成英俊无过漯,诗似神仙并姓梅。
拂晓便随新榜出,九门风景马前来。
太微星畔鏁中台,五岁重叨第众材。
桃李更饶当日盛,咏觞尤喜一春陪。
赋成英俊无过漯,诗似神仙并姓梅。
拂晓便随新榜出,九门风景马前来。
在太微星旁,中央的台阁紧紧锁闭,
五年过去,我再次忝列于众多英才之中。
桃李花开,比往昔更加繁盛艳丽,
吟诗饮酒,尤为欣喜能陪伴这整个春景。
写成的赋,才华出众,无人能超越漯水之作,
作成的诗,宛如仙人之笔,都带着梅姓的雅致。
拂晓时分,便随着新公布的榜文出发,
九重城门的风景,迎面来到马前。
Beside the star Taiwei, the central tower is locked tight,
For five years, I've been honored again among the talented throng.
Peach and plum blossoms, more abundant than in days of old, shine bright,
Chanting over winecups, I delight in accompanying this spring along.
My rhapsody, surpassing all, no talent can outshine,
My poems, like those of immortals, bear the surname Mei with grace.
At dawn, I follow the new roll of names, a hopeful sign,
Through the nine gates, the scenery unfolds before my horse's pace.
科举是古代精英治理的重要通道。
描述科举中第、位列朝堂的荣耀与自勉。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理