发会同馆

作者: 王珪(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
王珪作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

一持天子节,兹喜去龙庭。

yī chí tiān zǐ jié, zī xǐ qù lóng tíng。

ㄧ ㄔˊ ㄊㄧㄢ ㄗˇ ㄐㄧㄝˊ, ㄗ ㄒㄧˇ ㄑㄩˋ ㄌㄨㄥˊ ㄊㄧㄥˊ。

大漠夜犹白,寒山春不青。

dà mò yè yóu bái, hán shān chūn bù qīng。

ㄉㄚˋ ㄇㄛˋ ㄧㄝˋ ㄧㄡˊ ㄅㄞˊ, ㄏㄢˊ ㄕㄢ ㄔㄨㄣ ㄅㄨˋ ㄑㄧㄥ。

峰多常蔽日,地绝欲回星。

fēng duō cháng bì rì, dì jué yù huí xīng。

ㄈㄥ ㄉㄨㄛ ㄔㄤˊ ㄅㄧˋ ㄖˋ, ㄉㄧˋ ㄐㄩㄝˊ ㄩˋ ㄏㄨㄟˊ ㄒㄧㄥ。

同类惟所适,鸣镳毋暂停。

tóng lèi wéi suǒ shì, míng biāo wú zàn tíng。

ㄊㄨㄥˊ ㄌㄟˋ ㄨㄟˊ ㄙㄨㄛˇ ㄕˋ, ㄇㄧㄥˊ ㄅㄧㄠ ㄨˊ ㄗㄢˋ ㄊㄧㄥˊ。

白话文翻译

手持天子的符节,

此刻欣喜地离开朝廷。

大漠的夜晚依然泛着白光,

寒冷的山峦春天也不见青绿。

山峰众多常常遮蔽了日光,

地域偏远仿佛要使星辰回转。

我与同行者只前往使命所向之处,

马铃叮当,片刻也不停歇。

英文翻译

I hold the imperial token, a journey to undertake,

With joy I leave the Dragon Court, for the distant land's sake.

The vast desert at night still holds a pallid light,

The cold mountains in spring refuse to turn green and bright.

Peaks so many often block the sun from view,

A land so remote seems to pull the stars askew.

My companions and I go where our mission leads,

Our jingling bridles never halt, fulfilling the king's deeds.

深度解构

持节远行展现国家治理中的身份认同与责任。

诗意解析

诗意概括

描绘持节出使、离开朝廷的场景,流露使命在身的庄重与远行的复杂心绪。

《发会同馆》主题、情感、意象与语气

主题: 政治 · 羁旅 · 送别

情感: 惆悵 · 肅穆 · 豪邁 · 肃穆 · 惆怅 · 豪迈

意象: 天子 · 龍庭 · · · 龙庭

语气: 典雅 · 雄渾 · 莊重 · 庄重 · 雄浑

格律

仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄仄平仄,平平平仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平仄仄,平平平仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

王珪生平简介

王珪(1019年—1085年),字禹玉,成都华阳人,北宋著名政治家、文学家。他活跃于宋仁宗至宋神宗时期,历仕三朝,官至宰相,封岐国公。在文学上,他早年以文辞典丽受知于欧阳修,是西昆体后期的重要作家,其文章雍容典雅,尤擅朝廷典册文诰的撰写,在北宋馆阁文学中占有重要地位。

浏览王珪全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理