半岭风吹草木香,落阶花雨送春忙。
从师远借云庵卧,还我平生午枕凉。
莲社缁黄常得伴,鹿门妻子亦相将。
化身欲似河东柳,更向山头望故乡。
半岭风吹草木香,落阶花雨送春忙。
从师远借云庵卧,还我平生午枕凉。
莲社缁黄常得伴,鹿门妻子亦相将。
化身欲似河东柳,更向山头望故乡。
山腰的风吹来草木的清香,
落花如雨洒在台阶上,忙着送走春天。
追随师父,借远处云绕的庵堂躺卧,
还给我平生午睡枕上的清凉。
在莲社中,僧侣和道士常为伴,
像鹿门山的隐士,妻子儿女也相随。
真想像河东的柳树那样化身无数,
再向山的那头眺望我的故乡。
On the mid-slope, wind wafts the scent of grass and trees,
Flowers fall like rain on steps, hastening spring's departure.
Following my teacher, I borrow a distant cloud-cloaked hut to rest,
And regain the coolness of my lifelong noontime pillow.
In the Lotus Society, monks and Taoists are constant companions,
Like the Deer Gate hermit, my wife and children also accompany me.
I wish to transform myself like the willows of Hedong,
And gaze from the mountaintop toward my homeland.
花雨送春暗含对生命周期的敏锐感知。
描写湘山春日将逝时的幽静风光。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理