山合群峰路屈盘,溪行九折势蜿蜒。
云根长伴仙人迹,元盖潜通大涤天。
玉殿香消人寂寂,石坛花落草芊芊。
黄冠解识寻幽兴,为洗寒铛煮碧泉。
山合群峰路屈盘,溪行九折势蜿蜒。
云根长伴仙人迹,元盖潜通大涤天。
玉殿香消人寂寂,石坛花落草芊芊。
黄冠解识寻幽兴,为洗寒铛煮碧泉。
群山合围,山路曲折盘旋。
沿溪而行,水流九转,势态蜿蜒。
云根深处,长久伴随着仙人的踪迹。
天穹幽深,暗中与这大涤洞天相通。
玉殿之中,香气消散,人迹寂寥。
石坛之上,花儿飘落,春草茂盛。
头戴黄冠的道士懂得探寻幽静的兴致。
为我洗净冰冷的茶铛,烹煮这碧绿的清泉。
The mountain path winds through a crowd of peaks, bending and turning.
The stream meanders ninefold, its course twisting and coiling.
Clouds' roots long keep company with traces of immortals.
The primal canopy secretly connects to the Great Cleansing Heaven.
In the jade hall, incense fades, all is silent and still.
On the stone altar, flowers fall, grasses grow lush and deep.
The Taoist priest understands the joy of seeking seclusion.
He washes the cold tripod to brew the jade-green spring.
山水形胜激发对自然规律的认知与审美体验。
描绘大涤山群峰叠嶂、溪流蜿蜒的壮丽景色,展现自然山水之奇险与幽深。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理