诗三首 其一

作者: 王得臣(宋) 体裁:七言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
王得臣作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

大别山前拍湖水,坐觉烟波几千里。

dà bié shān qián pāi hú shuǐ, zuò jué yān bō jǐ qiān lǐ。

ㄉㄚˋ ㄅㄧㄝˊ ㄕㄢ ㄑㄧㄢˊ ㄆㄞ ㄏㄨˊ ㄕㄨㄟˇ, ㄗㄨㄛˋ ㄐㄩㄝˊ ㄧㄢ ㄅㄛ ㄐㄧˇ ㄑㄧㄢ ㄌㄧˇ。

碧山亭上秋兴多,四时清景森云罗。

bì shān tíng shàng qiū xìng duō, sì shí qīng jǐng sēn yún luó。

ㄅㄧˋ ㄕㄢ ㄊㄧㄥˊ ㄕㄤˋ ㄑㄧㄡ ㄒㄧㄥˋ ㄉㄨㄛ, ㄙˋ ㄕˊ ㄑㄧㄥ ㄐㄧㄥˇ ㄙㄣ ㄩㄣˊ ㄌㄨㄛˊ。

故人领麾江沔口,公暇登临频入手。

gù rén lǐng huī jiāng miǎn kǒu, gōng xiá dēng lín pín rù shǒu。

ㄍㄨˋ ㄖㄣˊ ㄌㄧㄥˇ ㄏㄨㄟ ㄐㄧㄤ ㄇㄧㄢˇ ㄎㄡˇ, ㄍㄨㄥ ㄒㄧㄚˊ ㄉㄥ ㄌㄧㄣˊ ㄆㄧㄣˊ ㄖㄨˋ ㄕㄡˇ。

白话文翻译

在大别山前,我拍击着湖水,

静坐中,感到烟波浩渺,仿佛绵延数千里。

碧山亭上,秋日的意兴格外浓厚,

四季的清幽景色,森然如云霞织成的罗网。

老朋友在江沔口统领军队,

公务闲暇时,便频频登临此地,尽揽风光。

英文翻译

Before Mount Dabie, I slap the lake's water,

Sitting, I feel the misty waves stretch thousands of miles.

On the green mountain pavilion, autumn thoughts abound,

The clear scenes of all seasons are dense like a net of clouds.

My old friend commands the troops at the river's mouth,

In leisure from duties, he often climbs up to take it in hand.

深度解构

烟波千里拓展认知边界,体现自然对心境的治理。

诗意解析

诗意概括

面对大别山前的浩渺湖波,顿觉烟波千里,心胸开阔,寓情于壮阔山水。

《诗三首 其一》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 山水

情感: 欣喜 · 豪迈 · 恬淡

意象: 煙波 · 湖水 · 千里 · 大別山 · 大别山 · 烟波

语气: 雄浑 · 清新 · 豪放

格律

仄仄平平仄平仄,仄仄平平仄平仄。
仄平平仄平○平,仄平平仄平平平。
仄平仄平平仄仄,平仄平○平仄仄。

本诗为七言古诗,押平声韵。

王得臣生平简介

王得臣(1036-1116),字彦辅,自号凤台子,安州安陆(今属湖北)人。北宋中后期官员、学者。他于嘉祐四年(1059年)进士及第,历任州县及京官,官至司农少卿。在文学史上,他以笔记著作《麈史》闻名,该书内容广博,考据详实,是研究北宋社会、典章制度及文人轶事的重要史料,展现了其严谨的治学态度与广博的见闻。

浏览王得臣全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理