喜缀真仙䜩禁林,玉堂新事好供吟。
天章刻石兴风雅,宸翰书牌耀古今。
势逸夺回龙凤迹,调高流入管弦音。
光凝玉斝琼浆润,冷布花砖药树阴。
地贵每朝金殿近,景清如到玉壶深。
得陪嘉会荣观大,虔效赓歌乐圣心。
喜缀真仙䜩禁林,玉堂新事好供吟。
天章刻石兴风雅,宸翰书牌耀古今。
势逸夺回龙凤迹,调高流入管弦音。
光凝玉斝琼浆润,冷布花砖药树阴。
地贵每朝金殿近,景清如到玉壶深。
得陪嘉会荣观大,虔效赓歌乐圣心。
欣喜能参加这仙境般的宴会在禁苑林中,翰林院的新鲜事正好供人吟咏。
天子诗文章句刻于石碑振兴风雅,帝王墨宝书写匾额辉耀古今。
笔势超逸夺回了龙凤飞舞的踪迹,格调高雅流入了管弦演奏的音韵。
光华凝聚在玉杯上琼浆温润,清凉散布在花砖间药树成荫。
地位尊贵每日朝见更接近金殿,景色清幽仿佛到了玉壶深处。
得以陪同盛会荣耀目睹盛大场面,虔诚地效仿酬唱诗歌以表达使圣心欢愉之情。
Joyful, I join the immortal feast in the forbidden grove; Fresh deeds in the Jade Hall are fine for poetic trove.
Celestial writings carved in stone revive ode and air; The Emperor's brush on tablets shines, past and present fair.
Their vigor, surpassing, retrieves the trace of dragon and phoenix flight; Their lofty tone flows into the sound of pipes and strings, pure and bright.
Light congeals on jade cups where nectar moistens with sheen; Coolness spreads on flowery bricks where medicinal trees cast shade serene.
The place, noble, draws near the golden hall with each dawn's ray; The scene, clear, seems to reach deep into a jade pot, far away.
To attend this splendid gathering, a grand view honors me; Devoutly I offer matching songs, rejoicing in the sage ruler's decree.
宫廷雅集是文官群体身份认同的重要仪式。
描绘宫廷宴饮的盛况与文臣雅集吟咏的喜悦。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理