岁月如流书似山,岂堪检点鬓毛斑。
贫忧消耗记持少,场屋羁縻展拓难。
事物无穷徒着眼,身心未了只长叹。
直须种种从头扫,扫到和书也不看。
岁月如流书似山,岂堪检点鬓毛斑。
贫忧消耗记持少,场屋羁縻展拓难。
事物无穷徒着眼,身心未了只长叹。
直须种种从头扫,扫到和书也不看。
岁月如流水般逝去,书籍堆积如山,
怎堪再去翻检查点,鬓发早已斑白。
贫穷与忧愁消耗心神,记住的东西越来越少,
被科举考场束缚,难以拓展胸襟与学识。
世间事物无穷无尽,只是徒然注目,
身心未能了悟,只能空自长叹。
真应该将种种琐事从头彻底扫除,
一直扫到连与书和谐共处的境界也不再眷恋。
Years flow like water, books pile up like mountains,
How can I bear to check them, with my hair already streaked with grey?
Poverty and worry deplete my memory, leaving little retained,
Confined by the examination hall, it's hard to broaden my horizons.
Worldly affairs are endless, I merely fix my gaze in vain,
With body and mind unsettled, I can only heave long sighs.
I must sweep away all these things from the very beginning,
Sweep until even harmony with books is no longer sought.
在时间周期中审视个人积累,体现认知的沉淀。
诗人感叹岁月流逝,检点藏书时发现鬓发已斑白。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理