得得篮舆蹑紫烟,青山买断不劳钱。
孤峰峭耸云间柱,大涤深藏洞里天。
一派飞泉成舞翠,千寻秀石屡来贤。
上方犹有奇观在,更欲扪萝到绝巅。
得得篮舆蹑紫烟,青山买断不劳钱。
孤峰峭耸云间柱,大涤深藏洞里天。
一派飞泉成舞翠,千寻秀石屡来贤。
上方犹有奇观在,更欲扪萝到绝巅。
竹轿轻快地踏着紫烟上升,
这青山已被我完全拥有,无需花费分文。
孤峰陡峭高耸,宛如云间的立柱,
大涤洞幽深,将另一片天地深藏其中。
一道飞瀑流泉,舞动出一片翠绿,
千寻高的秀美岩石,屡屡吸引贤士到来。
上方还有奇异的景观存在,
我更想攀着藤萝,登上那绝顶之巅。
The bamboo sedan ascends through violet mist, so light,
The green hills are bought outright, without a coin in sight.
A lone peak towers, a pillar piercing the cloudy height,
The Great Cleansing hides a cavernous heaven, vast and bright.
A cascade flies down, turning into dancing emerald hue,
A thousand fathoms of elegant rocks attract sages anew.
Above, more wondrous views await the eager eye,
I long to grasp the vines and climb to the summit of the sky.
通过探访自然,完成对精神家园的认同构建。
诗人乘竹轿探访大涤洞,描绘了青山紫烟的仙境景象,表达了对自然山水的向往与闲适之情。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理