欲言非一事,晓夕待君来。
吟屋新装办,闲门未敢开。
春光归巷陌,山色入楼台。
犹有梅花在,相期把酒杯。
欲言非一事,晓夕待君来。
吟屋新装办,闲门未敢开。
春光归巷陌,山色入楼台。
犹有梅花在,相期把酒杯。
想说的并非只是一件事,
从早到晚都在等待你的到来。
吟诗的书屋刚刚装饰完毕,
但闲居的门户还不敢轻易敞开。
春光重新回到了街巷之中,
山色也映入了楼台之间。
还有梅花依然在此绽放,
期待与你相约,共举酒杯。
Not for one thing alone I wish to speak;
From dawn till dusk I wait for you to come.
My study, newly furnished, stands complete;
Yet my idle gate I dare not open wide.
Spring's radiance returns to lanes and paths;
Mountain hues enter the tower and balcony.
Still there are plum blossoms lingering here—
We'll meet, I hope, to raise our wine cups high.
诗中蕴含对人际联结的深度认同期待。
期待友人前来,倾诉心中诸多思绪。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理