四壁静无人,翛然夜不惊。
龛灯光焰薄,纸帐梦魂清。
有月山犹暗,无风松自鸣。
结茅终隠此,高枕待升平。
四壁静无人,翛然夜不惊。
龛灯光焰薄,纸帐梦魂清。
有月山犹暗,无风松自鸣。
结茅终隠此,高枕待升平。
四面墙壁寂静无人,
安然自得,夜晚也不受惊扰。
佛龛里的灯光火焰微弱,
纸帐之中,梦魂感到清静。
虽有月光,山色依然昏暗,
没有风来,松树自行鸣响。
在此结茅屋,最终隐居,
高枕无忧,等待太平盛世的到来。
The four walls are quiet, no one is around,
At ease through the night, no alarm to be found.
The shrine lamp's flame is thin and faint,
On paper curtains, dreams and souls feel quaint.
With the moon, the mountain remains dim,
Without wind, the pines themselves sing a hymn.
To build a hut and finally hide here for good,
Pillowing high, awaiting peace as one should.
静夜独处是对外部博弈的暂时脱离,回归内在平静。
夜宿山居四壁无人,渲染静谧安然的不惊心境。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理