蠲吉辰,荐明廷。
祇中坛,宾万灵。
醮祠寿宫礼太一,东祀天孙西太室。
灵芝宝鼎胙元封,亲郊雍畤回中峰。
中峰绝崄天所划,百神驱道平如席。
云髾秀革高拂空,翠辇玉鸾鸣霹雳。
试凭萧关望朔方,月支稽首楼兰降。
复朝独鹿狩鸣泽,芬树羽林归建章。
建章壁门春昼永,井干泰液多游幸。
千秋万岁奈乐何,几度鸾旗出安定。
蠲吉辰,荐明廷。
祇中坛,宾万灵。
醮祠寿宫礼太一,东祀天孙西太室。
灵芝宝鼎胙元封,亲郊雍畤回中峰。
中峰绝崄天所划,百神驱道平如席。
云髾秀革高拂空,翠辇玉鸾鸣霹雳。
试凭萧关望朔方,月支稽首楼兰降。
复朝独鹿狩鸣泽,芬树羽林归建章。
建章壁门春昼永,井干泰液多游幸。
千秋万岁奈乐何,几度鸾旗出安定。
选择吉祥的时辰,
进献于光明的朝廷。
敬奉中央的祭坛,
迎接万千神灵。
在寿宫设醮祭祀太一神,
东边祭祀天孙星,西边祭祀太室山。
灵芝和宝鼎赐福于盛大的封禅典礼,
天子亲临雍地、畤地郊祀,回驾中峰。
中峰极其险峻,仿佛天工划就,
百神驱驰开道,道路平坦如席。
云饰的旌旗、华美的皮革高高飘扬拂空,
翠羽车盖、玉銮铃声响如霹雳。
试着凭倚萧关眺望北方,
月支国叩首归附,楼兰国投降。
又在独鹿山朝会,在鸣泽狩猎,
羽林军旌旗如林,伴着芳树返回建章宫。
建章宫璧门之内的春日漫长,
井干楼、泰液池多有游幸之事。
千秋万岁的欢乐该如何承受?
鸾旗仪仗已有多少次从安定出发?
Choose an auspicious day,
Offer to the bright court.
Revere the central altar,
Host ten thousand spirits.
Hold rites at the Palace of Longevity, worship the Great Unity,
Sacrifice east to the Celestial Grandson, west to the Grand Chamber.
Lingzhi fungi and precious tripods bless the primal sacrifice,
The emperor personally fêtes at Yong and Zhi, returns to Zhong Peak.
Zhong Peak, perilously steep, carved by Heaven,
A hundred gods clear the path, smooth as a mat.
Cloud-tasseled banners, elegant hides, sweep high against the sky,
The jade-green carriage, phoenix bells, thunder with their chime.
Try leaning on Xiao Pass, gaze toward the northern wilds—
The Yuezhi bow their heads, Loulan surrenders.
Again court is held at Dulu, hunting at Mingze,
Fragrant trees, Feathered Forest guards, return to Jianzhang Palace.
Jianzhang's walled gates see endless spring days,
Jinggan Tower, Taiye Pond—many tours of delight.
A thousand autumns, ten thousand years—how to bear such joy?
How many times have the phoenix banners marched out from Anding?
祭祀仪式强化统治认同与天命周期的象征。
择吉日祭祀于明堂,颂扬朝廷仪典的庄重。
本诗为乐府,押平声韵。
东山书院编辑整理