五百年前吾祖宅,云孙从昔未曾经。
山藏古寺窗连碧,水绕平田稻正青。
台染夜云微带润,剑涵秋水尚余腥。
僧堂借得羊毛笔,自蘸寒泉写石屏。
五百年前吾祖宅,云孙从昔未曾经。
山藏古寺窗连碧,水绕平田稻正青。
台染夜云微带润,剑涵秋水尚余腥。
僧堂借得羊毛笔,自蘸寒泉写石屏。
五百年前这里是我祖先的宅第,我这远代子孙从前未曾来过。
山峦藏有古寺,窗扉连接着碧色,溪水环绕着平旷的田野,稻子正青。
高台沾染夜云,微微带着湿气,剑池涵容秋水,尚余一丝腥气。
从僧堂借来一支羊毛笔,自己蘸取寒凉的泉水,在石屏风上题写。
Five hundred years ago, my ancestor's home stood here; I, a distant descendant, have never been before.
Mountains hide ancient temples, windows touch the emerald green; waters wind through level fields where rice shoots are lush and keen.
The terrace moistened by night clouds holds a hint of dew; the sword-pool's autumn water still bears a tinge of blood's hue.
From the monks' hall, I borrow a brush of goat's hair; dip it in cold spring water to write on the stone screen bare.
从家族周期视角审视历史认同的断裂与延续。
诗人寻访五百年前的祖宅,感慨家族变迁与历史沧桑。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理