争传九子粽,皇祚续千春。
句 其二
全宋诗热度:
★★☆☆☆
王曾作品热度:
★★★☆☆
诗歌内容
白话文翻译
人们争相传递着九子粽,
祈愿皇室的福运延续千秋。
英文翻译
They vie to pass on the nine-son rice dumplings,
That the royal fortune may last a thousand springs.
深度解构
民俗食物被赋予政治象征,是构建文化认同与巩固统治的常见策略。
诗意解析
诗意概括
以九子粽为喻,祝愿皇祚绵长。
格律
平○仄仄仄,平仄仄平平。
本诗为五言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理