自述

作者: 王柏(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
王柏作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

身坐众香国,蒲团诗思新。

shēn zuò zhòng xiāng guó, pú tuán shī sī xīn。

ㄕㄣ ㄗㄨㄛˋ ㄓㄨㄥˋ ㄒㄧㄤ ㄍㄨㄛˊ, ㄆㄨˊ ㄊㄨㄢˊ ㄕ ㄙ ㄒㄧㄣ。

一贫虽累我,此兴未输人。

yī pín suī lèi wǒ, cǐ xìng wèi shū rén。

ㄧ ㄆㄧㄣˊ ㄙㄨㄟ ㄌㄟˋ ㄨㄛˇ, ㄘˇ ㄒㄧㄥˋ ㄨㄟˋ ㄕㄨ ㄖㄣˊ。

陋巷谁为侣,寒窗不染尘。

lòu xiàng shuí wéi lǚ, hán chuāng bù rǎn chén。

ㄌㄡˋ ㄒㄧㄤˋ ㄕㄨㄟˊ ㄨㄟˊ ㄌㄩˇ, ㄏㄢˊ ㄔㄨㄤ ㄅㄨˋ ㄖㄢˇ ㄔㄣˊ。

五言盟四友,笔下顿生春。

wǔ yán méng sì yǒu, bǐ xià dùn shēng chūn。

ㄨˇ ㄧㄢˊ ㄇㄥˊ ㄙˋ ㄧㄡˇ, ㄅㄧˇ ㄒㄧㄚˋ ㄉㄨㄣˋ ㄕㄥ ㄔㄨㄣ。

白话文翻译

我身处于众香缭绕的国度,

坐在蒲团上,诗思焕然一新。

清贫虽然拖累着我,

但这番意兴却不输给任何人。

陋巷之中,谁是我的伴侣?

寒窗之下,不沾染世俗尘埃。

与四位友人结盟共作五言诗,

笔下顿时生发出盎然春意。

英文翻译

My body sits in a land of myriad scents,

On a rush mat, poetic thoughts turn fresh.

Though poverty burdens me,

This zest for life concedes to none.

In a humble lane, who is my companion?

By a cold window, unstained by worldly dust.

With four friends pledged in five-character verse,

Spring instantly blooms beneath my brush.

深度解构

静坐生思,体现内在认同的构建过程。

诗意解析

诗意概括

诗人身处众香国中,蒲团上诗思清新的自况。

《自述》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 宴饮 · 田园

情感: 欣喜 · 孤寂 · 恬淡

意象: 蒲团 · 诗思 · 众香国

语气: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

平仄仄平仄,平平平仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

王柏生平简介

王柏(1197-1274),南宋婺州金华人,活跃于南宋中后期。他是南宋后期重要的理学家、经学家和文学家,师承朱熹再传弟子何基,为“金华学派”(又称“北山四先生”)的核心人物之一。其学术以朱子学为宗,精于经史考辨,文学创作亦带有浓厚的理学色彩,在宋代理学文学史上占有一定地位。

浏览王柏全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理