踏碎羊山黄叶堆,天飞细雨相车回。
二皇应讶来何晚,不忍听君话别杯。
踏碎羊山黄叶堆,天飞细雨相车回。
二皇应讶来何晚,不忍听君话别杯。
踏碎了羊山上堆积的枯黄落叶,
天空飘下细雨,我乘着车驾返回。
两位先皇或许会惊讶我为何来得这样晚,
我不忍心听你诉说那离别的酒杯。
I tread and crush the yellow leaves piled on Sheep Hill;
From the sky flies a fine rain as my carriage turns back.
The two august ones might wonder why I come so late;
I cannot bear to hear you speak of our parting cup.
人与自然的博弈在意外天气中达成和谐。
记述游山遇雨,于自然变幻中寻得乐趣
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理