一世钦斋老,声名四十年。
冰融南省日,春满洞庭天。
笑语当时密,交情晚节坚。
秀英今已矣,新阁独岿然。
一世钦斋老,声名四十年。
冰融南省日,春满洞庭天。
笑语当时密,交情晚节坚。
秀英今已矣,新阁独岿然。
一生都敬仰钦斋老先生,
他的声名传扬了四十年。
如同冰雪在南省官署消融之日,
是春意盈满洞庭湖天空之时。
往昔谈笑何等亲密,
晚年的交情愈发坚贞。
秀美英才如今已逝去,
唯有新建的楼阁独自巍然屹立。
A lifetime revered, the Master of Qinzhai,
His fame spanned forty years, far and nigh.
As ice thawed in the southern courts,
Spring brimmed over Dongting's sky.
Our laughter then was close and warm,
Our bond in later years stood firm.
Now, the finest blossom has fallen away,
Only the new pavilion towers, solitary and grey.
对声名的追怀关乎个人在历史中的认同构建。
追怀汪帅参一世清名与四十年声望,表达敬挽之情。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理