平生意广奈才疏,学未成时家已癯。
蚤慕沧洲穷广大,晚依丽泽沃焦枯。
先儒凛凛今如在,圣道洋洋孰与图。
两字高题时仰止,千江一月几曾殊。
平生意广奈才疏,学未成时家已癯。
蚤慕沧洲穷广大,晚依丽泽沃焦枯。
先儒凛凛今如在,圣道洋洋孰与图。
两字高题时仰止,千江一月几曾殊。
平生志向广大,无奈才学疏浅;
学问尚未成就时,家道已然清贫。
早年向往沧洲,追求广博远大;
晚年依傍沃土,滋润自身焦枯。
先儒威严凛凛,仿佛今日仍在;
圣道浩瀚洋洋,谁能为之图绘?
两个大字高题,时常仰望敬止;
千江映照一月,何曾有过不同?
My ambition is broad, yet my talent is thin;
Learning unfinished, my household already worn.
Early I yearned for the vastness of rivers and seas;
Later I relied on rich soil to moisten my drought.
The sages of old, stern and awe-inspiring, seem present still;
The sagely way, vast and profound, who can chart its will?
Two words inscribed high, I look up in reverence;
A thousand rivers, one moon—how could they differ in essence?
理想与现实的博弈,揭示了个人成长的周期困境。
自嘲平生志向远大而才学疏浅,未成学业家道已衰。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理