宝祐重颁历,祥开甲子三。
一分春色满,喜溢寿巵宽。
去岁沾余庆,连宵饫豆笾。
今年东望处,紫气护天关。
正阻松椿祝,难忘契谊覃。
只将生硬语,便作瓣香看。
天不生贤数,人培厚德难。
几年涵养力,方到介而安。
出处随时义,从容最可观。
青云平进步,中立了无偏。
一解星屏绂,扁舟归故山。
修门无一字,已决此身闲。
卜筑迁新宇,除书动笋班。
勤渠朱邸讲,公论蔼朝端。
善类频回首,争先傒奏篇。
忠嘉当有力,圣德本天涵。
宝祐重颁历,祥开甲子三。
一分春色满,喜溢寿巵宽。
去岁沾余庆,连宵饫豆笾。
今年东望处,紫气护天关。
正阻松椿祝,难忘契谊覃。
只将生硬语,便作瓣香看。
天不生贤数,人培厚德难。
几年涵养力,方到介而安。
出处随时义,从容最可观。
青云平进步,中立了无偏。
一解星屏绂,扁舟归故山。
修门无一字,已决此身闲。
卜筑迁新宇,除书动笋班。
勤渠朱邸讲,公论蔼朝端。
善类频回首,争先傒奏篇。
忠嘉当有力,圣德本天涵。
宝祐年间重新颁布了历法,
吉祥地开启了第三个甲子年。
一份春色已然充盈天地,
喜悦满溢,祝寿的酒杯显得格外宽大。
去年我们沾溉了遗留的吉庆,
连夜享用着豆类和竹笾中的祭品。
今年向东眺望之处,
有紫气护卫着天关。
正因松椿的祝寿受阻,
更难忘怀我们深厚的情谊。
只能将这些生硬的话语,
当作一瓣心香来看待。
上天若不降生贤才的命数,
世人培养厚德便很困难。
多年涵养的功力,
才达到耿介而安宁的境界。
出仕与隐退顺应时势之义,
从容不迫最值得观赏。
向着青云平稳迈进,
持守中正,毫无偏颇。
一旦解下官印与绶带,
便驾一叶扁舟回归故山。
朝廷的宫门再无只字传来,
我已决心此生安享闲适。
择地筑屋,迁往新的居所,
除授官职的文书惊动了笋班同僚。
在朱邸勤勉地讲学论道,
公正的议论使朝堂气氛和洽。
善良之辈频频回首期盼,
争相等待着你奏上篇章。
忠贞嘉谋自当有力施展,
圣明的德行本就为上天所包容。
The Baoyou reign reissued the calendar anew,
Auspiciously the third Jiazi cycle dawns.
A share of springtime hues now fills the view,
Joy overflows the birthday cup, so broad.
Last year we shared in blessings that remained,
Through nights we feasted on the beans and grain.
This year, gazing eastward from this place,
Purple mists protect the heavenly gate's space.
Though pines and cedars' wishes are delayed,
Our deep and tested friendship won't be swayed.
Only these stiff and artless words I bring,
To be as incense offered, a simple thing.
If Heaven ceased to nurture worthy men,
It's hard for men to cultivate thick virtue then.
Years of nurturing and inner force,
At last to steadfastness have found their course.
Advance, retreat, as times and duty call,
Composure is the finest sight of all.
Toward the azure clouds, a level stride,
Upright and centered, never turning aside.
Once freed from official sash and star,
A small boat returns to home's hills afar.
No single word from court's gate reaches here,
My mind's resolved on leisure, free and clear.
To build a dwelling, move to a new abode,
Official posts stir like bamboo shoots bestowed.
Diligent in the crimson mansion's lecture hall,
Fair discourse thrives at court, respected by all.
The good and kind look back with frequent thought,
Eager to see memorials to court brought.
Loyalty and excellence shall prove their might,
For sage virtue is embraced by Heaven's light.
历法颁行是时间治理的象征,强化秩序周期的认同。
宝祐年间重颁历法,甲子祥瑞,为友人寿辰赋诗颂赞。
本诗为五言排律,押平声韵。
东山书院编辑整理