呈外来香国,琼敷四出葩。
娇姿不受暑,睡思却便茶。
心里藏金粟,枝头簇紫芽。
长安厌歌舞,还肯到侬家。
呈外来香国,琼敷四出葩。
娇姿不受暑,睡思却便茶。
心里藏金粟,枝头簇紫芽。
长安厌歌舞,还肯到侬家。
你从域外的香国而来,如玉的花萼四处绽放。
娇美的姿态不耐暑热,困倦的情思却适宜品茶。
花心藏着金粟般的花蕊,枝头簇拥着紫色的嫩芽。
长安城已厌倦了歌舞,你可还愿意来到我的家?
From a foreign land of fragrance you come, jade-like blossoms spreading all around.
Your delicate form shuns the summer heat; drowsiness finds solace in tea profound.
Golden grains are hidden within your heart; purple buds cluster on branches crowned.
Weary of song and dance in Chang'an, would you deign to come to my humble ground?
异香象征文化认同中的独特价值。
描绘瑞香花如琼玉般绽放,香气四溢的华美景象。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理