后世求才术太疏,三年三日判荣枯。
消磨岁月莫知老,奔走英雄不觉愚。
与死为邻犹未已,虽生在世却如无。
圣门反在揶揄内,何敢忠言请改图。
后世求才术太疏,三年三日判荣枯。
消磨岁月莫知老,奔走英雄不觉愚。
与死为邻犹未已,虽生在世却如无。
圣门反在揶揄内,何敢忠言请改图。
后世选拔人才的方法太过粗疏,
每三年仅用三天就判定人的荣辱枯荣。
岁月消磨,人们却不知自己正在老去;
英雄们四处奔走,却不觉得自己正变得愚钝。
与死亡为邻,却仍未停止争斗;
虽然活在人世,却仿佛不存在一般。
圣人之门反而处在被嘲弄的境地;
我怎敢进献忠言,请求改变这局面呢?
The way to seek talent in later times is far too crude,
In three days every three years, fates are crudely decreed.
Years wear away, yet men know not they're growing old;
Heroes rush about, unaware they're being fooled.
Living next door to death, they still won't cease their strife,
Though alive in this world, they seem devoid of life.
The gate of sages lies within the realm of scorn;
How dare I offer loyal words to change the norm?
制度周期中的人才选拔困境
批判科举取士的疏漏与不公
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理