一身之外总虚名,未必虚名果有情。
诩诩交游何足恃,区区世味本来轻。
三春已过犹无雨,四海将枯只是晴。
利害所关天样大,一豪得失岂难平。
一身之外总虚名,未必虚名果有情。
诩诩交游何足恃,区区世味本来轻。
三春已过犹无雨,四海将枯只是晴。
利害所关天样大,一豪得失岂难平。
除了这一身之外,所有都是虚名,
虚名未必真的包含情意。
那些互相吹捧的交游哪里值得依靠,
世间浅薄的滋味本就轻如鸿毛。
三个春天已经过去,却依然没有雨水,
四海即将干涸,只因一直是晴天。
利害关系大如天穹,
一丝一毫的得失难道难以摆平吗?
All beyond this body is but empty fame,
And empty fame may not truly hold affection's claim.
How can one rely on a swarm of flattering friends?
The shallow tastes of this world are light as it ends.
Though three springs have passed, still no rain graces the sky,
Across the four seas, all will parch under a dry, clear high.
The stakes at hand loom as vast as the heavens' dome,
Can the gain or loss of a single hair not find its home?
对‘虚名’的辨析触及个体价值与社会认同的根本张力。
探讨虚名与真情的关系,表达对名利的淡泊与反思。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理