华屋飘零鎻夜台,羊昙扶路肯重来。
若为甑黍成奇祸,漫道人门似八裴。
华屋飘零鎻夜台,羊昙扶路肯重来。
若为甑黍成奇祸,漫道人门似八裴。
华美的屋宇飘零,深锁在夜台之中;
羊昙扶着道路,可愿重新归来?
倘若因为甑中的黍米酿成奇祸,
且莫说家门兴盛如同八裴家族。
The grand house drifts away, locked in the night's terrace;
Would Yang Tan, supporting the road, be willing to return?
If the millet in the steamer brought strange disaster,
Do not say the family gate resembles the eight Peis.
故地重游的感伤,触及历史周期中人事兴衰的永恒主题。
借羊昙哭谢安典故,抒发对故人旧居凋零的深沉感慨与追思。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理