来踏三湘雪,归迎八桂秋。
未过盘石寺,先憩訾家洲。
来踏三湘雪,归迎八桂秋。
未过盘石寺,先憩訾家洲。
来时踏过三湘之地的积雪,
归去正迎着八桂的秋色。
还未经过盘石寺,
先已在訾家洲歇息。
I came treading snow on the three Xiang rivers,
And return to greet autumn in the eight Gui lands.
Before passing by the Temple of the Firm Rock,
I first rest on the Isle of the Zi Family.
行旅中的空间跨越,体现了对地理周期的深刻认知。
诗人描绘了往返于三湘与八桂之间的行旅,展现了壮阔的南国风光与季节流转。
本诗为五言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理