州桥蹋月想山椒,回首哀湍未觉遥。
今夜重闻旧呜咽,却看山月话州桥。
州桥蹋月想山椒,回首哀湍未觉遥。
今夜重闻旧呜咽,却看山月话州桥。
在州桥上踏着月光,心中思念着远方的山巅;
回首听见哀伤的急流声,并不觉得距离遥远。
今夜又重新听到那旧日呜咽的流水声;
却看着山间的明月,谈论起这座州桥。
On the Bridge, I tread the moonlight, dreaming of the mountain crest;
Turning back, I hear the mournful rapids, feeling distance not so vast.
Tonight, I hear again the old, familiar sobbing sound;
Yet, gazing at the mountain moon, we speak of this bridge renowned.
在空间位移中触发对故土认同的深沉回响。
月夜漫步州桥,遥想山中故地,抒发对往昔与自然的追忆。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理