众人纷纷何足竞,是非吾喜非吾病。
颂声交作莽岂贤,四国流言旦犹圣。
唯圣人能轻重人,不能铢两为千钧。
乃知轻重不在彼,要之美恶由吾身。
众人纷纷何足竞,是非吾喜非吾病。
颂声交作莽岂贤,四国流言旦犹圣。
唯圣人能轻重人,不能铢两为千钧。
乃知轻重不在彼,要之美恶由吾身。
众人的议论纷纷,哪里值得去争竞;
我喜好的并非我的弊病。
交口称颂王莽,他岂能算贤能?
四处流言攻击周公,他依然是圣人。
只有圣人能恰当地衡量人的轻重,
不会把微小的铢两错当成千钧之重。
于是知道轻重的标准不在外界,
关键在于美善与丑恶取决于我们自身。
The crowd's clamor is not worth the fight;
What pleases me is not my blight.
Praise for Wang Mang—was he truly wise?
Slander of the Duke—still a sage in our eyes.
Only the sage can weigh a man's true worth,
Not mistaking ounces for a thousand pounds on earth.
Thus I know the measure lies not out there,
But in the good or evil that I bear.
在治理视角下,诗人展现了对社会共识的独立认知。
诗人表达对世俗纷争的超越态度,强调个人独立判断。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理