揽辔出东城,登临目暂明。
烟云藏古意,猿鹤弄秋声。
客坐苔纹滑,僧眠樾荫清。
赏心殊未已,山日下西荣。
揽辔出东城,登临目暂明。
烟云藏古意,猿鹤弄秋声。
客坐苔纹滑,僧眠樾荫清。
赏心殊未已,山日下西荣。
手持缰绳骑马出了东城,
登高临远,视野暂时变得清明。
烟霭云霞中藏着古朴的意趣,
猿猴与鹤鸟嬉戏,拨弄着秋声。
客人的坐处因长满青苔而湿滑,
僧人在清幽的树荫下安然入眠。
我欣赏美景的愉悦心情还远未结束,
山间的太阳已缓缓沉向西边的屋檐。
I take the reins and ride beyond the eastern wall,
My eyes are briefly cleared as I ascend the height.
Mist and clouds conceal the ancient meaning of it all,
Gibbons and cranes sport with the sounds of autumn's light.
The moss-grown patterns make the guest's seat slippery and cold,
The monk sleeps 'neath the clear shade of trees, a tranquil sight.
My heart, still full of joy, is far from growing old,
As down the western ridge descends the mountain light.
登临行为蕴含对治理空间的认知拓展。
诗人出城登山,登高望远,心境豁然开朗。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理