一日不再饭

作者: 王安石(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
王安石作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

一日不再饭,饭已八九眠。

yī rì bú zài fàn, fàn yǐ bā jiǔ mián。

ㄧ ㄖˋ ㄅㄨˊ ㄗㄞˋ ㄈㄢˋ, ㄈㄢˋ ㄧˇ ㄅㄚ ㄐㄧㄡˇ ㄇㄧㄢˊ。

忽忽返照闲,顿羸不可迁。

hū hū fǎn zhào xián, dùn léi bù kě qiān。

ㄏㄨ ㄏㄨ ㄈㄢˇ ㄓㄠˋ ㄒㄧㄢˊ, ㄉㄨㄣˋ ㄌㄟˊ ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄑㄧㄢ。

筋骸徽𬙊束,肺腑鼎铛煎。

jīn hái huī mò shù, fèi fǔ dǐng chēng jiān。

ㄐㄧㄣ ㄏㄞˊ ㄏㄨㄟ ㄇㄛˋ ㄕㄨˋ, ㄈㄟˋ ㄈㄨˇ ㄉㄧㄥˇ ㄔㄥ ㄐㄧㄢ。

长往理不惜,高堂思所牵。

zhǎng wǎng lǐ bù xī, gāo táng sī suǒ qiān。

ㄓㄤˇ ㄨㄤˇ ㄌㄧˇ ㄅㄨˋ ㄒㄧ, ㄍㄠ ㄊㄤˊ ㄙ ㄙㄨㄛˇ ㄑㄧㄢ。

白话文翻译

一整天都没有吃第二顿饭,

吃过饭后,我睡了八九回。

恍惚间,夕阳的余晖闲散地消逝,

我突然变得羸弱,无法挪动。

我的筋骨像被绳索紧紧束缚,

我的肺腑如同在鼎镬中被煎熬。

就此长逝,我本不会吝惜生命,

只是想到高堂上的父母,心中有所牵挂。

英文翻译

A day passes without a second meal,

After eating, I sleep eight or nine times.

In a daze, the evening glow idly fades,

Suddenly frail, I cannot move from this place.

My sinews and bones are bound by tight cords,

My heart and lungs are fried in a cauldron's fire.

To depart forever, I would not regret,

But for my parents' hall, my thoughts are tethered.

深度解构

通过日常节律的治理,展现对生命周期的深刻体认。

诗意解析

诗意概括

描绘诗人简朴自持、超然物外的日常生活状态。

《一日不再饭》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 宴饮 · 田园

情感: 孤寂 · 惆怅 · 恬淡

意象: · ·

语气: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

仄仄仄仄仄,仄仄仄仄平。
仄仄仄仄○,仄平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平○。
○仄仄仄仄,平平○仄○。

本诗为五言古诗,押平声韵。

王安石生平简介

王安石(1021-1086),字介甫,号半山,抚州临川人。他是北宋杰出的政治家、文学家、思想家,以主持熙宁变法闻名于世。在文学上,他位列‘唐宋八大家’之一,其散文雄健峭拔,诗歌遒劲清新,晚年诗风深婉,自成‘王荆公体’,对宋代诗文革新有重要贡献。

浏览王安石全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理