一日不再饭,饭已八九眠。
忽忽返照闲,顿羸不可迁。
筋骸徽𬙊束,肺腑鼎铛煎。
长往理不惜,高堂思所牵。
一日不再饭,饭已八九眠。
忽忽返照闲,顿羸不可迁。
筋骸徽𬙊束,肺腑鼎铛煎。
长往理不惜,高堂思所牵。
一整天都没有吃第二顿饭,
吃过饭后,我睡了八九回。
恍惚间,夕阳的余晖闲散地消逝,
我突然变得羸弱,无法挪动。
我的筋骨像被绳索紧紧束缚,
我的肺腑如同在鼎镬中被煎熬。
就此长逝,我本不会吝惜生命,
只是想到高堂上的父母,心中有所牵挂。
A day passes without a second meal,
After eating, I sleep eight or nine times.
In a daze, the evening glow idly fades,
Suddenly frail, I cannot move from this place.
My sinews and bones are bound by tight cords,
My heart and lungs are fried in a cauldron's fire.
To depart forever, I would not regret,
But for my parents' hall, my thoughts are tethered.
通过日常节律的治理,展现对生命周期的深刻体认。
描绘诗人简朴自持、超然物外的日常生活状态。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理