金炉香尽漏声残,翦翦轻风阵阵寒。
春色恼人眠不得,月移花影上栏干。
金炉香尽漏声残,翦翦轻风阵阵寒。
春色恼人眠不得,月移花影上栏干。
金色香炉里的香已燃尽,更漏的声音也渐渐残弱。
微微的轻风一阵阵吹来,带着丝丝寒意。
这美好的春色却惹人烦恼,使我难以入眠。
只见月光移动,将花影映照到了栏杆之上。
The incense in the golden censer burns out, the water clock's sound fades away.
A light breeze, cutting and chill, comes in fitful gusts.
The spring scene vexes me, I cannot find sleep.
The moon shifts, and the shadows of flowers climb the balustrade.
官员在制度周期中体验的孤独与时间治理。
刻画夜直时分的孤寂清冷与时光流逝之感。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理