老年少忻豫,况复病在床。
汲水置新花,取慰此流芳。
流芳秪须臾,我亦岂久长。
新花与故吾,已矣两可忘。
老年少忻豫,况复病在床。
汲水置新花,取慰此流芳。
流芳秪须臾,我亦岂久长。
新花与故吾,已矣两可忘。
年老时少有欢乐,何况又卧病在床。
打来清水插上新花,以此慰藉这流动的芬芳。
芬芳只能停留片刻,我又岂能长久留存。
新花与旧日的我,罢了,两者都可忘却。
Old age knows little joy, and worse, I lie here ill.
I fetch water to place fresh flowers, to console this fleeting fragrance.
Fleeting fragrance lasts but a moment; I too shall not endure long.
Fresh blooms and my former self—let both be forgotten now.
面对生命周期的衰退需调整认知。
抒发年老多病、欢愉稀少的孤寂与沉郁之情。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理