溪北溪南水暗通,隔溪遥见夕阳舂。
思量诸葛成何事,只合终身作卧龙。
溪北溪南水暗通,隔溪遥见夕阳舂。
思量诸葛成何事,只合终身作卧龙。
溪水南北两岸,水流在暗中相通。
隔着溪流,远远望见夕阳下舂米的景象。
思量那诸葛亮最终成就了什么事呢?
他只该终身做那隐居的卧龙罢了。
North and south of the stream, waters secretly flow.
Across the stream, I see the sunset and the pounding glow.
I ponder what Zhuge Liang truly achieved in the end.
He should have stayed a recluse, the Sleeping Dragon, my friend.
静谧的山水意象背后,是对自然秩序与和谐治理的隐性认知。
描绘溪水南北暗通、隔溪遥望夕阳舂米的宁静乡村晚景。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理